본문 바로가기

자기계발

문제의 세번째 차원

이러한 어려움은 어린아이에게나 언어학자에게나 마찬가지고 존재의 대연쇄 나바호족에게 기본 관심사가 되고 나바호족 세계관의 핵심 관점을 이루는 것은 누가 누구에게 행동할 수 있는지 누가 누구를 통제할 수 있는지 하는 점이고 소리와 의미 사이에서 중개자 역할을 합니다.

 

문제의 세번째 차원

출처: 픽사

문법이 사상 문제의 세 번째 차원임은 앞서 언급했으며 어떤 언어든 언어가 전달해야 하는 핵심의 미 하나는 누가 누구에게 무엇을 하는가 하는 것이고 영어에서는 이를 주로 어순으로 나타낸고 즉 남자가 바다거북을 쫓아갔 다은 바다거북이 남자를 쫓아갔다과 아주 다른 의미를 전달한고 다른 언어들은 어순과 관계없이 누가 무엇을 했는가를 표시하는 격 접 미사를 단어에 붙여 표현한고 카야르딜드어에서는 남자가 바다거북을 쫓아갔다를 다음의 여섯 가지 어순으로 쓸 수 있고 내가 처음 카야르딜드어를 배우던 시절 내가 이해하지 못하 면 선생들은 어순을 바꿔가며 같은 말을 반복하면서 그중 하나라도 내가 알아듣기를 기대하곤 했으며 카야르딜드어의 어순이 자유로운 것은 남자 뒤의 접미사가 사건의 행위 주임을 표시하고 바다 거북 뒤의 접미사 가 피행 위자임을 표시하기 때문이고 만약 바다거북이 남자를 쫓는 경우라면 바다거 북石 를 남자가 를 취하기만 하면 되고 어순은 이든 나머지 다섯 어순이든 어느 것으로 말해도 무방 하다일 가르어는 다른 방식으로 이 정보를 담아낸고 주어와 서술어를 따라다 니는 동사에 특정한 표시를 하는 것이다 예컨대 일가르어도 카야르딜드어처럼 단어 보다인칭 여자 남자를 어떤 순서로 배열 하든 남자가 여자를 본다 혹은 여자가 남자를 본다를 표현할 수 있다 여기서 의미 해석을 결정하는 것은 동사에 결합하는 접두사다 은그녀가 그에게 행동을 가한다는 의미를 는 그가 그녀에게 행동을 가한다는 의 미를 나타낸다 따라서 과 그 외의 네 가지 어순은 여자가 남자를 본다를 뜻하고 과 그 외의 네 어순은 모두 남자가 여자를 본좌를 뜻한고 즉 어떤 문장에서 단어들이 어떤 어순으로 나오든 상관없이 누가 누구에게 무엇을 하 는가를 압축해서 보여주는 것은 동사에 붙는 접두사가 된다 나바호어도 동사에 붙는 접두사를 활용하지만 그것이 작동하는 논리는 조금 다르고 다음 예문들에서 그 논리를 확인해보라 위의 예문들에서 쉽게 파악할 수 있는 것은 동사 찼다 들이받았다가 문 장 끝에 오며 행위 주차 거나 들이받는 주체와 피행 위자 차이거나 들이 받히는 대 상는 어순상 앞뒤 어디든 올 수 있다는 점이고 단지 나바호어 번역문의 위 문 장처럼 행위 주가 맨 앞에 오면 동사에 접두사를 붙이고 아래 문장처럼 피행 위자가 맨 앞에 오면 동사에 접두사를 붙이는 점이 다르고 그래서 누 가 누구에게 무엇을 하는가를 이해하기 위해서는 어순으로 나타내는 정보와 접두사로 표현하는 정보를 잘 조합해야 한고 그러나 과에서 보듯 어순을 늘 자유롭게 바꿀 수 있는 것 은 아니고 행위 주와 피행 위자가 다른 층위의 것들이라면 이야기가 달라진 고 예를 들어 존재의 연쇄에서 인간은 동물보다 높으므로 인간 은 무조건 어순상 동물보다 앞서 나와야 하며 행위가 이루어지는 방식에 맞추어 적절한 접두사를 동사에 붙여야 한다고 합니다.

 

흔적에 따른 믄제

일단 누구에 대한 일을 말하고 있는지 알고 있다면 남자든 소든 그 자체를 지시하는 단어들이 문장에 나오 지 않아도 아무 문제가 없고 어떤 남자와 소에 대해 이야기하는 상황에서는 그저라고만 해도 접두사를 보고 그것 이소가 남자를 들이받았다라 는 의미임을 뚜렷이 알 수 있고 지금까지는 그럭저럭 괜찮고 그러나 더 많은 예문을 검토해보면 인간 대 동물이라는 단 두 층위의 구별만 있는 것이 아님을 알 수 있고 삼 그 위의 문장들을 비교해보면 동물들 간에 여러 층위 가 있음을 이해할 수 있다 곰은 고양이보다 높고 고양이는 칠면조와 동급이지만 다람쥐보다는 높고 그리고 다람쥐는 개미보다 높고 어떤 개체가 존재의 대연쇄상' 다른 것보 다 높다면 높은 쪽이 문장의 맨 앞에 나와야 한고 그러고 나서 누가 누구에 게 무엇을 하는가 하는 정보를 담아내기 위해 대조적인 접사를 활 용한다 이렇게 간단한 문장이라 해도 이 문장을 나바호어로 말하고 이해하기 위해서는 꽤나 긴 존재의 사다리 중 각 동물과 개체들이 어디에 포진해 있는지 알아야만 하는 것이고 바로 이런 식으로 나바호어 문법은 나바호족의 우 주관과 밀접하게 얽혀 있고 이상에서 간단히 살핀 나바호어 유람을 통해 일본인 암호 해독 전문가들이 왜 그 같은 어려움을 겪을 수밖에 없었는지 이해할 수 있을 것이고 음성 체계 문법 어휘 혹은 수여 동사에 사물과 사건의 의미를 배분하는 방식 등 어떤 각도에서 나바호어에 접근하든 일본인 화자로서 혹은 영어권 화자로서 언어란 이렇게 조직되는 것이다라고 생각했던 예측은 빗나갈 것이고 이 언어 가 어떻게 조직되는지를 최종적으로 이해하려면 모든 걸 더 기본적인 요소들로 나누고 거기서부터 다시 시작해야 한고 아이들이 새 언어를 배울 때 맞닥뜨리는 문제로 돌아가 보자 아이가 직 면하는 도전을 다시 떠올리기 위해서는 아이가 영어든 일본어든 카야르딜드어 든 나바호어든 똑같이 배울 준비가 되어 있어야 한다는 점도 기억할 필요가 있고 부모의 발화에서 듣게 되는 연속된 소리로부터 아이들은 무엇이 의미 있는 단위인지 주의를 기울여야 할 음성적 특징이 무엇인지 알아내야 한고 예컨대 와 의음은 유기음 와 무기음로 서로 다르 고 영어에서는 두 음이 의미 차이를 가져오지 않지만 나바호어에서는 의미 차 이를 일으키기 때문에 표기상으로도 각기 다른 철자 흐와 로 쓰인고 그러므 로 나바호어를 배우는 아이들은 영어를 배우는 아이들과 다른 식으로 자신이 들은 소리 세계를 나누고 분류해야 한고 또한 수여 동사에서 본 것처럼 개념 세계가 어떻게 분할되는지도 이해해야 한고 즉 단순히 낱낱의 세상을 보면서 이미 결정된 부류의 이름표가 무엇인지 살피는 데 그칠 것이 아니라 어떤 원 리들을 통해 분류가 이루어지는지 알아내야 한고 난생처음 카야르딜드어를 전사하게 된 사람의 입장에 서보면 소리의 분류와 의미의 분류를 동시에 해결해야 할 때 겪는 어려움을 실감할 수 있을 것이고 하루는 발이라는 뜻의 단어를 받아 적고 며칠 지나 흔적 발자국을 뜻하는 단어 를 받아 적는고 이 둘은 각기 다른 의미 다른 소리를 가진 별개의 단어처럼 보인고 그러다 나중에야 단어 첫머리에서는 와의 차이가 없다는 점 따라서 달리다는 뜻의 단어가 로도로도 발음될 수 있다는 점을 깨닫는다고 합니다.

 

로도 발음이 되는 흔적의 발자국

이를 돌이켜 적용하여 이전에 선사했 던 기록에서 발이 실은 로도 로도 발음되며 흔적 발자국을 나타 낼 때도 마찬가지임을 알게 된고 그때가 되면 비로소 하나의 단어 가로 발음될 수도 있으며 발 그리고 발이 남긴 발자국이나 흔적까지 포함하는 의미 범위를 가진다는 사실을 확인하게 된다이 사례에서 나타난 오류의 출발점은 영어에 기대어 소리 체계를 나눈 점 그리고 영어에 기반하여 세상을 나눈 점이었는데 알다시피 영어권 화자들은 발자국을 보았을 때 저기 발이 있다고 말하지 않는다 어 저기 발은 좀 더 그럴듯해 보인고 어린아이들은 소리나의 미에 대해 예단하지 않기 때문에 이러한 오류를 비껴갈 수 있고 변이음을 통 합함으로써 또한 부모들이 얼추 비슷한 이름으로 가리키는 여러 사물을 통합 함으로써 어린아이들은 점차 제대로 된 소리 의미 짝에 집중하게 된고 그러나 소리와 의미들을 잘 분류하여 깨친 것만으로는 충분하지 않고 아이들은 문법도 알아내야 한고 시를 배우던 고등학교 시절 나는 포페의 시 인간에 대한 에세이에 나三오는 사라지는 모든 것은 다른 것들로 메워진다시라는 문장'에 불만스러워했던 기억이 있다 사라지는 것들이 다른 것들을 보충한다는 것인지 그 반대 의미인지 의아했던 것이고 이 문장은 시 적 허용에 해당되는 다소 작위적인 영어 표현이고 그러나 일상 문법에서 모든 어순이 가능한 언어들도 있기 때문에 그 언어를 배우는 아이들은 나보다도 훨씬 일찍 기본문을 익힐 때부터 내가 포페의 시를 보며 겪었던 문제에 직면 하 게 된고 일본어 힌디어 케추아어처럼 일반 어순이 주어 목적어 동사인 언어도 있고 더 드물게는 브라질의 우루부어처럼 일반 어순이 목적어 주어 동사인 언어들도 있다 우루부어에서라면 존이 바나나를 먹었다라는 문장을 라 표현하는데 이를 문자 그대로 풀면 바나나 존 먹었 다가 된고 따라서 여러분이 만약 어떤 언어를 배우는 아이라면 아이 아빠 사 랑한다와 같은 말을 들었을 때 그 문장이 무슨 뜻인지 아 직 속단할 수 없고 설령 그 표현의 소리가 어떤 소리인지 그리고 각 단어의 의미가 무엇인지 이미 안다 해도 마찬가지다 단어의 기본 어순을 포함해 문법 까지도 알아야 하는 것이고 이상의 것들이 새로운 언어가 세 가지 차원의 사상 문제를 부과한다는 근거고 새로운 언어를 익히기 위해서는 주목해야 할 음성 차이가 무엇인지 개념 분류가 어떤 양상으로 이루어지는지 소리를 의미에 다시 의미를 소리에 사상하는 문법이 어떤 모습을 띠는지 배워야 한고 이 세 과업 하나하나는 그 자체로도 과중하고 벅찬 일이고 늘 느긋하고 생글거리는 네 살짜리 어린아이는 이 세 문제를 한꺼번에 능숙하게 다루는 최고의 능력을 가지고 있지만 슈 퍼 컴퓨터도 암호 해독 전문가도 아직 이 일을 해낸 적이 없고 주커먼 히브 리어 버전을 제공하면서 원본에 인용부호와 구두점을 표시해주였는데 한글 번역은 대한 성서 공회의 개역개정판 성경을 인용했으며 역자 주 이 수적 차이는 대체로 특정 복 합 소리들을 음소 단위로 다룰 것인가 아니면 더 단순한 소리들이 모인 자음 군으로 다룰 것 인가에 따라 달라진고 예를 들어 콩 용어 이름 맨 앞의 를 동시 조음이 이루어지는 쯧쯧 식 의 치경 흡착음과 후두 마찰음이 동시에 실현되는 단 일한 음성으로 처리할 것인가 혹은 별개의 두 소리가 무리를 이룬 것으로 처리할 것인가의 문제고 는 전자와 같은 분석을 옹 호 하는 반면 과 는 후자의 분석을 따르고 있고 최근 귈더먼 디이 이끄는 연구팀이 이 논쟁을 해결하기 위해 애쓰고 있고 예를 들면 인두 음성 유성순 치마찰 음이 그러한데 아랍어에서 나타나는 인두음과 유사한 방식으로 발음하면 된고 동사 어근을 중심으로 앞뒤에 다양 한 문법 범주가 융합된 형태로 결합하는 언어를 말한고 역자주 이 표현은 지나치게 단순화된 면이 있고 어떤 언어에서는 비음화나 반전처럼 자모를 만들어내는 여러 다른 방식도 독립된 층위가 될 수 있다는 견 해가 늘고 있기 때문이고 호주 노던 주의 아래 지 역을 가리 킨고 역자 주 물론 공식에는 늘 단정의 수위를 낮춘 버전이 있고 예를 들어 음절 초 자음 최대 원칙도 아이들이 맨 처음 시도해보는 초 기의 체험적 원칙일 뿐 반대가 되는 증거가 있다고 합니다.

 

너무 강하면 포기될 수 있다는 것이고 그런 다면 아이들이 아렌테어 같은 음운 체계를 습 득하는 데에는 더 많은 시간이 들 것이라 예 측된고 이 같은 가설을 테스트하려면 단순히 해당 언어의 문법을 기술하는 데 필요한 지식보다 더 많은 것을 알아야 한다.

 

출처: 아무도 모르는 사이